September 27, 2009




An International Space Station ARISS contact has been planned with students at University of Liège in Belgium (ULg).


The PhD students' inaugural day is a yearly event organized at the beginning of the academic year and gathering many young researchers of the University of Liège in Belgium (ULg). The purpose is to boost information exchange between the 1500 ULg PhD students and promote training.

This half-day begins with a plenary session, welcoming high-level academic/political actors and researchers. Invitations were extended to Prof Bernard Rentier, ULg Rector and Marie-Dominique Simonet, Minister for scientific research.

The contact will be a telebridge operated by ARISS groundstation ON4ISS on Friday October 2, 2009 at 13:10 UTC, which is 15:10 CEST.

Downlink signals will be audible over Western Europe on 145.800MHz FM.

The contact will be distributed on *AMSAT* and *JK1ZRW* EchoLink servers.

Participants will ask as many of the following questions as time allows:

1. Quelle proportion d'expériences réalisées sur l’ISS sont conçues par des institutions publiques et privées ?

1. What proportion of experiments on the ISS are designed by public and private institutions?

2. Constatez-vous des différences notoires dans la manière de travailler avec ces deux types d'organismes ?

2. Have you noticed significant differences in the way of working with these two types of organizations?

3. Comment êtes-vous impliqué dans la préparation des expériences embarquées a bord de l'ISS ?

3. How are you involved in the preparation of experiments embedded aboard the ISS?

4. Comment entretenez-vous la somme de compétences acquises avant la mission tout au long de celle-ci ?

4. How do you maintain the sum of skills acquired before the mission throughout it?

5. Quelle proportion de votre temps consacrez-vous aux expériences scientifiques ?

5. What proportion of your time do you devote to scientific experiments?

6. Compte tenu de votre emploi du temps, quel rapport à l'actualité entretenez-vous ?

6. Given your schedule, how is it possible for you to follow the news?

7. Quand vous regardez la Terre depuis l'espace, constatez-vous une évolution depuis votre derniere mission ?

7. When you look at Earth from space, have you noticed changes since your last mission?

8. Comment gérez-vous l'eloignement avec vos proches ?

8. How do you cope with the distance from your family?

9. Quel est l'objet le plus insolite que vous avez emporté avec vous ?

9. What is the most unusual object you have brought with you?

10. Quels sont (si il y en a) les tensions qui émergent d’une promiscuité prolongée ?

10. Which (if any) are the tensions that can emerge from an extended promiscuity ?

11. Attribuez-vous une compétence particulière à vos collègues astronautes-docteurs en science?

11. Do you recognise a special competence to your colleagues astronauts-PhDs?

12. Quel est la différence fondamentale entre une expérience réalisée dans l'espace et sur Terre ?

12. What is the basic difference between an experiment in space and on Earth?

13. Quels sont vos interactions avec les chercheurs pendant le déroulement des expériences ?

13. What are your interactions with researchers during experiences?

14. Quel feedback recevez-vous des scientifiques après votre mission ?

14. What feedback do you receive from scientists after your mission?

15. Personnellement comment envisagez-vous l'avenir de l'ISS ?

15. Personally how do you imagine the future of the ISS?

16. Après cette mission, comment envisagez-vous la suite de votre carrière ?

16. After this mission, how do you imagine the rest of your career?

17. Parmi les expériences réalisées à bord de l’ISS, quelle est celle que vous présenteriez aux jeunes pour les intéresser aux sciences ?


17. Among the experiments aboard the ISS, which is the one you would present to young people to get them interested in science?


18. Suivez-vous particulièrement les expériences belges comme celle de l'ULg actuellement à bord de l'ISS ?

18. Do you especially follow the Belgian experiments like the one from the ULg, presently aboard the ISS?

19. Quelle est, selon vous, la force des Belges dans la recherche ?

19. According to you, what is the strength of the Belgian in research?

20. Quel est, pour vous, l'ingrédient indispensable d'une recherche réussie ?

20. What is, for you, the essential ingredient of a successful research?


ARISS is an international educational outreach program partnering the participating space agencies, NASA, Russian Space Agency, ESA, CNES, JAXA, and CSA, with the AMSAT and IARU organizations from participating countries.


ARISS offers an opportunity for students to experience the excitement of Amateur Radio by talking directly with crewmembers onboard the International Space Station. Teachers, parents and communities see, first hand, how Amateur Radio and crewmembers on ISS can energize youngsters' interest in science, technology and learning.




Gaston Bertels, ON4WF

ARISS Chairman